May
06
2009

“Ο ΛΟΓΟΣ” και “Η ΕΙΚΟΝΑ” (Greek Version ONLY)

Του Παύλου Καρκανίδα

-Η βασική διαφορά που έχει η ΟΠΤΙΚΗ ΕΙΚΟΝΑ από το ΛΟΓΟ, είναι ότι δεν ακούς τίποτα, δεν διαβάζεις τίποτα, αλλά μόνο με το που τη βλέπεις, εύκολα και την καταλαβαίνεις. Δεν χρειάζεται να έχεις ούτε αναπτυγμένη διανοητικότητα, ούτε γραμματικές γνώσεις, ούτε μεγάλη μόρφωση. Μόνο τα πολύ στοιχειώδη από όλα αυτά αν κατέχεις, θα βγάλεις τα σωστά συμπεράσματα. Ακόμη και ένα μικρό παιδί καταλαβαίνει τι απεικονίζει η εικόνα, και τι νόημα βγαίνει από αυτή.

-Ο ΛΟΓΟΣ εξ αντιθέτου, είναι διαφορετικός. Τον λόγο πολλοί τον διαβάζουν, η τον ακούν, αλλά λίγοι τον καταλαβαίνουν. Μερικοί άλλοι τον ερμηνεύουν διαφορετικά από την έννοια που θέλει να δώσει ο συγγραφέας και λίγοι άλλοι και τον λόγο καταλαβαίνουν και τις σκέψεις και τις έννοιες του συγγραφέως αντιλαμβάνονται.

Όσο διανοητικά πιο αναπτυγμένος είσαι, όσο πιο πλούσιο είναι το λεκτικό σου, όσο πιο καλές είναι οι γραμματικές σου γνώσεις και όσο πιο πολλές οι εγκυκλοπαιδικές σου γνώσεις, τότε αν είσαι και καλοπροαίρετος αναγνώστης η ακροατής, θα καταλάβεις αυτά που εννοεί ο συγγραφέας, από την αρχή μέχρι και το τέλος του λόγου του.

-Ο ΛΟΓΟΣ ενός κειμένου, η άρθρου, η μηνύματος, αποτελείται από γράμματα, που φτιάχνουν λέξεις και αυτές φτιάχνουν προτάσεις και αυτές φτιάχνουν παραγράφους αρχής γενομένης από τις επικεφαλίδες και σε όλο το κείμενο, με κόμματα και τελείες, που χωρίζουν προτάσεις η τα μέλη τους. Όλα αυτά συναρμολογούνται με αρμονία, συνοχή, διαύγεια και σαφήνεια και φτιάχνουν τη ΝΟΗΤΗ ΕΙΚΟΝΑ των εννοιών του κειμένου. Η διαφορά είναι ότι, την μεν ΟΠΤΙΚΗ ΕΙΚΟΝΑ, δεν την ερμηνεύεις, επειδή σου δίνει η ίδια και την ερμηνεία της. Ενώ στο ΛΟΓΟ, πρέπει ο αναγνώστης η ο ακροατής, να ερμηνεύει νοητώς τις λέξεις με μικρές εικόνες, και αμέσως τις προτάσεις με μεγάλες και τις παραγράφους με μεγαλύτερες και στο τέλος του λόγου θα έχει σχηματίσει πλήρως και καθαρά στον νου του, την ΝΟΗΤΗ ΕΙΚΟΝΑ του κειμένου, συναρμολογουμένη και ολοκληρωμένη. Δηλαδή θα έχει συλλάβει την έννοια και το νόημα του θέματος.

-Όπως η ΟΠΤΙΚΗ ΕΙΚΟΝΑ μερικές φορές δεν είναι καθαρή, γιατί είναι θαμπή, η δεν μας δίνει το νόημά της καθαρά, επειδή ο φωτογράφος δεν μας έστειλε την κατάλληλη φωτογραφία, για το θέμα που ήθελε να εκφράσει, έτσι και μερικές φορές ο ΛΟΓΟΣ δεν μας δίνει καθαρό μήνυμα. Διότι μπορεί να έχει ατέλειες, ασάφειες, η και πολυλογίες και ίσως και ασυναρτησίες, λόγω ανικανότητας του συγγραφέως να εκφραστεί σωστά. Ως εκ τούτου οι ακροατές του, η οι αναγνώστες του, να μην μπορούν να ερμηνεύσουν το κείμενο σε νοητές εικόνες και τελικά να μην μπορούν να κατανοήσουν τις έννοιες, τις σκέψεις και τις ιδέες του, ή και ακόμη μπορεί και να τις παρερμηνεύσουν.

- Το συμπέρασμα και για την ΕΙΚΟΝΑ και για το ΛΟΓΟ είναι, ότι πρέπει να προσφέρονται στον αναγνώστη, λακωνικά, καθαρά, με συνοχή και με σαφήνεια. Είτε προσφέρονται στον αποδέκτη ως συμπληρωματικό το ένα στο άλλο, είτε μεμονωμένα.

Γνωμικά για τον “ΛΟΓΟ”

* “Το λακωνίζειν εστί φιλοσοφείν” τ.ε. “είναι σοφό με λίγα λόγια να λες πολλά,.. και όχι με πολλά λόγια να λες λίγα”
……
* “Ο λόγος και τα μάτια είναι ο καθρέπτης της ψυχής.” –Paul Karkanidas
……
* “Ο λόγος είναι σαν τον πηλό, τον πλάθεις και του δίνεις το σχήμα που θέλεις” -Paul Karkanidas
……
* “Γνώθι σαυτόν” Δύο λέξεις μπορούν να δίνουν μια νοητή εικόνα, που χίλιες οπτικές εικόνες δεν μπορούν να δώσουν.”
……
“Για ΕΙΚΟΝΑ”

* “Μία εικόνα μπορεί να εννοεί πιο πολλά από χίλιες λέξεις”
……
* “I hear and I forget. I see and I remember. I do and I understand.” - Κομφούκιος- τ.ε.
* “Ακούω και ξεχνώ. Βλέπω και θυμάμαι. Κάνω και εννοώ.”
……
“Για ΕΙΚΟΝΑ και ΛΟΓΟ”

* “Λόγος και εικόνα”. Συμπληρώνει το ένα, το κενό του άλλου.
……
* “Λόγος και εικόνα” Πολλές φορές δεν χρειάζονται το ένα το άλλο. – Paul Karkanidas
……

-Φθάσατε στο τέλος του κειμένου έχοντας σχηματίσει μία νοητή εικόνα της εννοίας του, που σας έδωσε τη δυνατότητα να συλλάβετε και το νόημα του παρόντος θέματος.

………………………….

Τα μακεδονικά νομίσματα.
Παύλου Καρκανίδα
Αν και τα μακεδονικά νομίσματα δεν είναι καμιά νέα ανακάλυψη, αλλά ανακαλύφθηκαν πάνω από 4 δεκαετίες τουλάχιστον, μπορεί και πέντε, (δεν γνωρίζω ακριβή ημερομηνία) - “History of Greece” by J.B.Bury, D.Litt., LL.D., F.B.A. THIRD EDITION- New York 1967.”

Όμως, παρόλο ότι γνώριζα και εγώ και όλος ο κόσμος και ακόμη και οι ίδιοι οι Σκοπιανοί πριν δεκαετίες κυρίως από το Google τα αρχαία μακεδονικά νομίσματα με τους Ελληνικούς χαρακτήρες χαραγμένους πάνω σε αυτά, δεν αναιρούν τη σπουδαιότητά τους και άξιζε που τα είδαμε αναδημοσιευμένα από τον φίλο Trismegistus, τον οποίον και συγχαίρω.

Οι Σκοπιανοί για να κάνουν την ανατροπή όλων των ενδεικτικών στοιχείων που αποδεικνύουν την Ελληνικότητα της Μακεδονίας, βρίσκουν τρόπους έστω και αναπόδεικτους για να προβάλλουν τα δικά τους αντεπιχειρήματα. Λένε λοιπόν για τη γλώσσα: Η Ελληνική γλώσσα στην αρχαιότητα ήταν διεθνής, όπως είναι σήμερα η Αγγλική. Για αυτό τον λόγο ή Ελληνική ήταν η επίσημη γλώσσα του μακεδονικού κράτους, και η μακεδονική διάλεκτος ήταν η καθομιλουμένη για καθημερινή χρήση των Μακεδόνων.

Βλέπετε λοιπόν ότι ναι μεν προβάλλουμε τα αποδεικτικά μας στοιχεία, που είναι τα νομίσματα, οι επιγραφές, τα μνημεία, οι τάφοι, και οι πέτρες, που όλα μιλούν Ελληνικά για την ελληνικότητα της Μακεδονίας και όχι το ψευδοκατασκεύασμα της κροατό- σλαβό-σερβό-βουλγαρικής διαλέκτου που την αποκαλούν οι Σκοπιανοί, μακεδονική. Γι΄αυτό, τη μάχη κατά κύριο λόγο θα τη δώσει η ελληνική διπλωματία δια του λόγου, έχοντας στο μανίκι της και τους άσσους, των επιγραφών, μνημείων, νομισμάτων και πολλών άλλων αποδεικτικών στοιχείων.

*********

Written by billg in: Greek Texts ONLY |

No Comments »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URL

Leave a comment

Powered by WordPress | Aeros Theme | TheBuckmaker.com WordPress Themes